Cuando llegamos a una nueva ciudad a vivir ocurre un fenómeno en las personas recién llegadas, o foráneas, pues hay un sinfín de cosas con las que podemos tener un choque cultural, como en la comida, las costumbres o tradiciones, el cómo hacer las cosas, la vestimenta, el idioma y en la forma de expresarnos.
Aunque seamos del mismo estado, en este caso San Luis Potosí, varía mucho el vocabulario que empleamos entre una y otra región y esto causa impacto y confusión por el cambio de cultura a la que nos enfrentamos y es que, tenemos muchas expresiones que nos distinguen y que son un verdadero choque cultural. Aquí te platicamos sobre los choques culturales que más nos compartieron los usuarios de El Sol de San Luis.
Además de "endenantes" y "ansina" como decían nuestros abuelos y bisabuelos, y que son palabras que casi ya no se utilizan, todos conocemos una palabra "rara" que en alguna ocasión hemos mencionado fuera de nuestra ciudad o pueblo, causando sensación, y ¿por qué no? hasta risas entre las personas locales.
Después de un sondeo realizado por El Sol de San Luis, te traemos una lista de las palabras que por pena o simplemente para poder darse a entender, los foráneos, han dejado de utilizar al llegar a la capital potosina porque aquí no se usan o ni siquiera las conocen:
Pringar: es el inicio de una lluvia ligera, gotas de lluvia no tan constante; esta palabra en San Luis es más conocida como lloviznar
Botellón: es el contenedor de 20 litros de agua pura, es decir el garrafón
Helado, hielitos, chongos, sabalito, congeladas y/o pepitos: todos estos se tratan de un producto congelado en bolsita, que en capital potosina es más conocido como bolis
Chuquia, choquillento: Es un olor desagradable que dejan algunos alimentos como el huevo y es mejor conocido como choquía
Chapolear: es la acción de cortar la hierba o el pasto y aquí en la capital se le llama podar
Trolelote o trole: es el famoso elote en vaso (y en otros estados se le dice chasca, aunque su preparación es distinta)
Soda: son los tradicionales refrescos, pero en algunos otros lugares no les llaman así
Mamache: acción de cargar de a caballito en la espalda a otra persona o a un niño
Autobús (para el urbano): es el transporte público, la palabra más aceptada en la capital para este vehículo es camión
Despochinar: hacer que algo brote o salga por presión y que ésto se desborde, apachurrar
"Bien mucho": Demasiado, mucho
Entierrar: cubrir algo de tierra o algo cubierto de tierra, en SLP es más utilizado aterrar (y no de terror, sino de tierra)
Chicharrones: así le llaman a las frituras como rines, lagrimitas, entre otras
Birote, pan francés: bolillo
Cocume: es una astilla casi imperceptible que tienen algunos cactus, nopales y las tunas
Zaguán: portón
Sabemos que hay muchas más palabras que hemos dejado de decir para poder evitar ser la burla de los demás, pero que no saldrán de nuestras raíces.