El INALI, da resultados de la convocatoria 2022 cómic en lenguas indígenas nacionales

Se dictaminaron 30 obras escritas en 15 lenguas indígenas cuyas autoras y autores radican en 14 entidades federativas

Angélica Maldonado | El Sol de San Luis

  · jueves 6 de octubre de 2022

Cortesía INALI

La Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), dio a conocer los títulos de las obras ganadoras de la Convocatoria 2022 Cómic en Lenguas Indígenas Nacionales, publicada en el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (Dili) 2022-2032.

El objetivo de esta convocatoria fue promover el multilingüismo y el uso de las lenguas indígenas nacionales en la creación de géneros literarios novedosos y actuales para fortalecer la diversidad lingüística de México, de acuerdo con las estrategias de trabajo indicadas por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, Alejandra Frausto Guerrero.

Cortesía INALI

Acorde con los requisitos de la convocatoria, podían participar una persona o un colectivo de nacionalidad mexicana, tener 18 años cumplidos, ser hablante de alguna lengua indígena nacional y en el caso de los colectivos, la persona representante, ser de nacionalidad mexicana y hablante de lengua indígena.

En esta segunda edición se dictaminaron 30 obras escritas en 15 lenguas indígenas: Tének, mazahua, maya, mazateco, Tu'un Savi, náhuatl, mayo, otomí, popoloca, Tutunakú, tseltal, triqui, wixárika, zapoteco y zoque.

Las y los participantes en esta convocatoria radican en 14 entidades federativas: Chiapas, Ciudad de México, Estado de México, Guerrero, Hidalgo, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, Sonora, Tamaulipas, Veracruz y Yucatán.

El jurado estuvo integrado por Nadia López García, hablante de Tu'un Savi (mixteco),poeta, ensayista, promotora cultural y tallerista; Inocencia Arellano Mijarez, hablante de OꞋdam (tepehuano del sur), licenciada en Educación Musical y maestra en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe y José Manuel Hernández Fuentes, triqui originario de Unión de Los Ángeles, Juxtlahuaca, Oaxaca, traductor de diversos textos del español a su lengua materna. El jurado decidió distinguir dos obras con Mención Honorífica.

1.- Suksu de Colectivo Najs "Ja jyapayäjk te' jamasä'nhkä'y Sokimä'", El día que no amaneció en Soki Zoque del norte alto

2.- Tsjo ruee ncha'on de Colectivo Tsjo ruee ncha'on, "Ngajin ji thi jian" Hay magia dentro de ti en Popoloca del norte

3.- Xigab de Colectivo Xigab, "Bӕl gy xaygaa", La serpiente de flor del cerro de nueve puntas en Zapoteco de valles, del centro

4.- Aktsuxtáán de Cruz Alejandra Lucas Juárez, "Laktsuman xla Kuxi'", Mujeres maíz en Tutunakú central del sur

Mención honorífica: Yecatl de Antonio Hernández Juárez, "Tlatsijkatepetl", Cerro flojo en Náhuatl del noroeste central

Mención honorífica: Ngajni de José Ángel Damián Jara, "Inchi bechun Natalia", La vida de Natalia en Popoloca del norte